Aktualności

Film dokumentalny o Grenlandii

Zapraszam na zwiastun filmu dokumentalnego o Grenlandii w którego realizacji braliśmy czynny udział.

04 Styczeń 2022 Film dokumentalny o Grenlandii

Nowa książka o Grenlandii

Nowa książka o Grenlandii, tym razem dla dzieci i młodzieży.

10 Siepień 2021 Nowa książka o Grenlandii

Nauka języka grenlandzkiego

Nauka języka grenlandzkiego
23 Listopad 2012



Port to bardzo ważne miejsce w każdej grenlandzkiej miejscowości a że większość z nich jest niewielka, frazą jaką zaprezentujemy będzie „w małym porcie”

Sposób postępowania jest bardzo prosty, otóż najpierw musimy znaleźć rdzeń tego wyrażenia. W tym przypadku musimy sięgnąć trochę głębiej do grenlandzkiej historii  i użyć słowa umiaq które oznacza łódkę wykonaną z foczych skór rozpiętych na szkielecie z drewna dryftowego lub kości wieloryba. Łódka mogła pomieścić do ok. 12 osób i była napędzana siła kobiecych mięśni (mężczyźni używali kajaków).

Ale wracamy naszego wyrażenia czyli w małym porcie. Aby to wyrazić musimy najpierw z łódki zrobić statek co jest bardzo proste. Wystarczy do słowa umiaq dodać przyrostek -ssuaq który oznacza „duży” . Umiarssuaq – dosł. duża łódka czyli statek. (aby nie wprowadzać zbędnego zamętu pominiemy tu kilka reguł stosowanych przy zlepianiu rdzenia z przyrostkami)

A dalej pójdzie już jak po maśle. Do słowa statek wystarczy dodać przyrostek „-livik” oznaczajacy „miejsce w którym jest” . W ten sposób stworzyliśmy słowo port (umiarssualivik – dosł. miejsce w którym są statki) Potem dodajemy juz tylko kolejny przyrostek oznaczający mały "-nguaq" (umiarssualivínguaq – mały port). Wreszcie należy dodać ostatni już przyrostek –mi oznaczający „w jakimś miejscu” . W ten sposób powstało wyrażenie "umiarssualivínguami” czyli w małym porcie.

A my narzekamy na "u zwykłe" i "ó kreskowane" :-)


Zobacz również:

Jak wygląda życie na Grenlandii - książka dla dzieci

Po siedmiu latach na Grenlandii

Powrót news_archive_btn